今天是
天气预报:
【《二十四史莆仙人物传》〔译注〕选登】 〔《宋史》卷四百五十一 列传第二百十 忠义〕
【发布日期:2013-07-30】 【来源:本站】 【阅读:次】

【原文】
陈文龙字君贲,福州兴化①人。丞相俊卿②之后也。能文章,负气节。初名子龙,咸淳五年廷对③第一,度宗易其名文龙。
丞相贾似道④爱其文,雅礼重之。由镇东军节度判官、历崇政殿说书、秘书省校书郎。⑤数年,拜监察御史,⑥皆出似道力。然自十数年,似道所置台谏⑦皆阘茸,⑧台中相承,凡有所建白,皆呈稿似道始行。至文龙为之,独不呈稿,已忤似道。知临安府( 今浙江杭州 )洪起畏请行类田,似道主其说,文龙上疏以为不可,似道怒,寝其疏。
【注释】
① 宋代福建路(省)设福州等六州,兴化军等二军(军政合一体制)。陈文龙为兴化军(治今莆田市)莆田县人。
② 陈俊卿:兴化军莆田县人,官至尚书右仆射(右相),同中书门下平章事兼枢密使。
③ 廷对:又称廷试、殿试。古代科举,会试中式的贡士,由帝王于宫殿上亲自发策问对(出题面试),分出名次。第一甲第一名通称状元。
④ 贾似道:宋度宗时为同平章国事,意即裁决国家政事。后因兵败被放逐杀死。
⑤ 节度判官:节度使属官,佐理政事,掌文书等事;崇政殿说书,掌进读书史,讲解经义,备顾问应对;秘书省校书郎,掌校勘秘书省文籍。
⑥ 监察御史:掌纠察百官之事,大事奏劾,小事举正。
⑦ 台谏:台,御史台;谏,谏院。此处泛称御史、谏官。
⑧ 阘茸:懦弱无能。
【译文】
陈文龙,字君贲,福州兴化人,是丞相陈俊卿的后代。能作文章,以气节自负。起初名子龙,咸淳五年廷对得第一名,度宗改他名为文龙。
丞相贾似道喜爱他的文章,优礼重用他。由镇东军(治洪州,今江西南昌)节度判官历任崇政殿说书、秘书省校书郎,几年后,任用为监察御史的官职,都是似道出的力。然而自从十几年来,似道所安置的台谏都软弱无能,御史衙门中望风顺承,凡是有所建言,都把文稿子先呈送似道首肯后才开始行文。到文龙做时,惟独他不事先呈送文稿,这已经违背了似道的意愿。临安府(今浙江杭州)知府洪起畏请求实行类田法,似道主张他的说法,文龙上疏认为不可行,似道发怒,压下他的奏疏。
【原文】
襄阳(今属湖北)久被围,似道日恣淫乐,不少加意,时阳请督师,而阴使其党留己,竟失襄阳。文龙上疏极言其失。范文虎总师①无功,似道芘②之,以知安庆(今属安徽),又除赵溍知建康(今江苏南京),黄万石知临安。文龙言:“文虎失襄阳,今反见擢用,是当罚而赏也。溍乳臭小子,何以任大阃之寄?③万石政事怠荒,以为京尹,④何以能治?⑤请皆罢之。”似道大怒,黜文龙知抚州(今属江西),旋又使台臣⑥李可劾罢之。未几,吕文焕⑦导大军东下,范文虎首迎降,与文焕俱东。似道兵溃鲁港(今属安徽芜湖),溍最先遁,以故列城从之皆遁,始悔不用文龙之言。起为左司谏,⑧寻迁侍御史。⑨
【注释】
①总师:总领军队。
②芘:遮蔽,掩盖。
③阃,本指都门,国门,引伸为统兵在外的将帅。委将帅以军权,寄托都门外之事,称阃寄。这句说,凭什么(或为什么)委任赵溍将帅大权?
④京尹:京都行政长官。
⑤治:施政、管理,引申为政治清明安定。
⑥台臣:御史台官员,通称御史。
⑦吕文焕:南宋襄阳守将,城破降元。
⑧左司谏:谏官,掌讽谕规谏。
⑨侍御史:御史台副长官。
【译文】
襄阳(今属湖北)长久被包围,贾似道每日纵情淫乐,不加一点注意。当时表面上请求出京监督军队,而 暗地里指使他的党徒挽留自己,终于使襄阳失陷。文龙上疏极力主张他有过失。
范文虎总领军队没有战功,似道掩盖其事,任用为安庆府(今属安徽)知府。又任命赵溍为建康府(今江苏南京)知府,黄万石为临安府知府。文龙说:“文虎丧失襄阳,现在反而见他提拔任用,他是应当处罚反而受到奖赏呢。赵溍是个乳臭未干的小子,为什么任用他在外统兵的大权?万石对政事懈怠荒废,任用他京师府尹,如何能够清明安定?请都罢免他们!”似道大怒,贬黜文龙为抚州府(今属江西)知州,随即又让御史台谏臣季可弹劾罢免他。不久,吕文焕引导元军东下,范文虎首先迎接投降,又与吕文焕一起东进。似道在鲁港(今属安徽芜湖)战败,赵溍最先逃跑,因此各城守将都跟从他逃跑,似道才开始后悔不采用文龙的建言。于是起用他任左司谏,不久升任侍御史。
【原文】
时边事甚急,王爚与陈宜中①不能画一策,而日坐朝堂争私意。潜说友②以平江(今江苏苏州)降,台臣请籍③其家,爚以为可,宜中以为不可。张世杰④诸将分四道出师,而大臣不监护,台谏论之。爚请行边,下公卿杂议⑤,宜中请出督师,又下公卿杂议。⑤文龙上疏曰:“《书》言lsquo;三后协心,同底于道。rsquo;⑥北兵⑦今日取某城,明日筑某堡,而我以文相逊,以迹相疑,譬犹拯溺救焚⑧,而为安步徐行之仪也。请诏大臣同心图治,无滋虚议。”其后宜中与爚终不相能而去,至十月始来,事已不可为矣。
【注释】
①王爚、陈宜中:时任左丞相;陈宜中:时为右丞相。
②潜说友:时任平江知府。
③籍:籍没,没收家产。
④张世杰:南宋抗元名将,时任诸军统制。
⑤杂议:会议,开会议论。
⑥《书》即《尚书》,三后即三位君王,底同抵,道同导,释教导。语出《尚书·毕命篇》,原句为:“三后协心,同底于道,道洽政治,泽润生民。四夷左祍,罔不威赖,予小子永膺多福。”意为:“三君合心,共同归向于教导。普遍教导人民,政事得到治理,人民就能得到福利,自己亦长受多福。陈文龙借喻执政者应同心协力图治。”
⑦北兵:北方军队,指元兵。
⑧拯溺救焚:拯救溺水与救火,喻救急。
【译文】
当时边境军事非常危急,王爚和陈宜中不能筹画一条计策,却每日坐在朝堂上为私人意气而争论不休。潜说友献平江(今江苏苏州)城投降,御史台谏臣提请抄没他的家产,王爚认为可以,陈宜中认为不行。张世杰属下几名将领兵分四路出征,而大臣却不监护,御史谏官论定他失职。王爚请求巡行边境地区,朝廷下达公卿开会议论;陈宜中请求出去督军,又下达公卿开会讨论。文龙上疏说:“《尚书》讲lsquo;三王同心协力,共同教导人民。rsquo;北方军队今天攻取某座城,明天修筑某个堡,我们却用文书相谦让,对行踪相猜疑,譬如要救人溺水、救火,而施缓步慢行之礼。请诏令大臣们同心图谋安定,不要滋生空洞议论。”后来陈宜中和王爚终因不能和睦相处而离去,到十月才开始回来,但事情已经无可作为了。(未完待续)□阮其山)

分享至:
打印】  【关闭