莆仙方言白话与文读,到底哪个先,哪个后,很难辨别。文读称官话,与中原汉语更接近,似乎文读先于白话,但是许多白话却与更古老的汉语相同,这样看,白话又先于文读。也可能二者变音,不是一刀切,而是在互相影响中进行,不分先后。
以现存的莆仙方言白话与文读(包括汉语)对照观察,我们所说的莆仙方言白话变音,不是乱变,是遵照一定的规则。这个规则却无成文记载。千百年来,莆仙人说话听话,在不断地进行社会交际中,形成约定俗成的规则。这个规则构造了莆仙方言特殊的语境,也造就了颇具特色的莆仙方言白话。
莆仙方言白话变音丰富多彩,有“一音多变”,即一个音可以根据交际的需要,变出几个音,表达不同或相同的意思;有“殊途同归”,即经过不同的途径,变出同一个音,这个音,可表达不同意思或相同意思。所以有人说:“莆仙方言难学”。
莆仙方言变音主要部分在韵母,声母、声调也有变化,但不是主要的,不大影响表意,其变化规则也不明显。下面以主韵母为?蘅:(入声为?蘅)变音为ɑo(变音后若为入声,按入声规则,必须化为单韵母,去韵尾,ɑo则为ɑ)来说明莆仙方言白话的变音的规则是多么严格。
(1) 入声?蘅变ɑo。例:毒d?蘅一tɑo,落L?蘅一Lɑo,磕(头)k?蘅一kɑo(叩头)。沐b?蘅一pɑo(沐温泉,同泡温泉。沐沫同音,泡沫同义连绵。)
(2) 非入声?蘅:变ɑo。例:到d?蘅:一gɑo,扫s?蘅:一sɑo,(爱)好h?蘅:一hɑo,掊p?蘅:一tɑo。
(3) 非入声?蘅:变入声ɑ。例:靠k?蘅:一kɑ(搭),飕s?蘅:一sɑ(臭气sɑ人),轧z?蘅:一gɑ。
(4) 入声?蘅变入声ɑ。例:读t?蘅一tɑ,各(人)g?蘅一gɑ,凿c?蘅一cɑ,伏h?蘅一bɑ,合h?蘅一gɑ,毒d?蘅一dɑ(达,引发毒症之物)。
莆仙方言白话变音,每一个不同的韵母,都可以排出一个或几个变音系列,只是各个系列中存在的白话数量多少不同而已。笔者以前已排出一些当例子。不怕累赘,再挑出一些较有趣味字词的系列(不是全部),供大家品味。
(1)莆仙方言文读或汉语韵母uo变i:字zuo一zi,死suo一si,事suo一li(利),刺cuo一ci,司suo一si,紫zuo一zi,子zuo一zi(籽),女阴汉语谓子宫,莆仙方言白话谓子房。
(2)in与ing变en:紧gin一en(拿紧,拴紧),鳞lin一len,缠(藤)din一den,掀hin一hen,陈(姓)din—den(田文读)平bing一pen(道路平坦),瓶bing一beng。
(3)ɑ变uɑ:砂sɑ一suɑ,洒sɑ一guɑ或suɑ(粿洒。洒古音zɑ,同咱,宋元时为北方口语,第一人称代词。洒家即我。“洒”莆仙方言白话变音为guɑ,笔者曾写为寡。),拉lɑ一tuɑ(拖),查zɑ一zuɑ(勘查即问候。有人写为看带,也有把查写成抓的)。
(4)en变iu:韌len一kiu,嫩nen一iu(幼),任ren一jiu(任你即就汝),扔ren一diu(丢,普通话也一样)。
(5)iu变u:有iu一u,牛giu一gu,旧(舅)giu一gu,丘(邱,坵)kiu一ku,朽hiu一hu(今用腐,腐朽同义连绵)。
(6)i变ui:气ki一kui,屁pi一pui,沸bi一bui,肥hi一bui,机(饥)gi一gui。
(7)?蘅:变uo:宝(保)b?蘅:一buo,讨t?蘅:一tuo,倒d?蘅:一duo,锁(嫂)s?蘅:一suo,枣z?蘅:一zuo,告g?蘅:一guo,涸k?蘅:一kuo(没东西吃),洘k?蘅:一kuo(稠),落l?蘅一luo(落价。买货要luo几家才买。入声变去声)。
(8)声母变,韵母不变或稍变:招jiao一liao,走jiao一ziao,调diao一tiao,巧kiao一kao,俏siao一sao,苗biao一bao(抱养子。用移苗与种植比喻抱养与亲生)。
(9)i变iao:惜si一siao,借ji一jiao,拾si一kiao,尺ci一ciao,级ki一kiao(面不平)。
(10)i变ü?蘅::徙xi一sü?蘅:,纸ji一zü?蘅:,骑ki一kü?蘅:,企ki一kü?蘅:,止ji一zü?蘅:(到止,即到这),抵di一tü?蘅:(抵抗,“抵”是推出去,有人抵写做“推”)。
(11)üong变iu?耷:墙cüong一ciu?耷,凉(娘)lüong一niu?耷,赏süong一siu?耷,长düong一diu?耷,胀düong一diu?耷,唱cüong一qiu?耷,相(箱)süong一siu?耷,(勉)强güong一giu?耷(giu?耷 giu?耷过一冬,有厄giu?耷无)。
(12)?蘅:变ua:何h?蘅:一ua,柯k?蘅:一gua,箩l?蘅:一lua,卜b?蘅一bua,错c?蘅:一zua,报b?蘅:一bua。后两个音,老一辈莆仙人常说。如:算账后问“有没有差错?”没错就说“无zua”。表示对人感谢时说:“我bua汝”。即我要报答汝的意思。如果不是用排列的方法,这两个音很难找出本字。
不排了,太多,让感兴趣者一起来排吧。许多字变音很怪,好事者就用新创字来代替,后来者就把它当本字,使莆仙方言疏远了汉语。有这个变音系列,莆仙方言与汉语就更加接近了,很多字不必去考证本字,用偏僻字,古怪字,其实就是常用字,只是变了音,面目不同,使人认不得。笔者认为这个莆仙方言白话变音系列的出现,也许会冲击某些专家所谓编《莆仙方言字典》要以现存语音为准,音同是前提的规则。不了解现存的莆仙方言白话语音是怎样来的,如何能准确编出《莆仙方言字典》呢?(王琛)