今天是
天气预报:
著名翻译家李玉莺
【发布日期:2010-09-05】 【来源:本站】 【阅读:次】

李玉莺,1930年12月出生在莆田荔城区的一个知识分子家庭。1950年7月,她在上海复旦大学外语系毕业。通过严格的政审,被遴选到外交部联合国代表团,在张闻天领导下工作。她精通英语、熟悉法语,成为建国初期党和国家领导人开展外事活动的得力助手。50年代,曾当郭沫若外事秘书兼翻译,随当时兼任中国人民保卫世界和平委员会主席郭老赴瑞典、荷兰、印度等国参加缓和国际紧张局势,保卫世界和平会议;曾随彭真和郭沫若副委员长访问苏联、东欧和印度,见到了赫鲁晓夫、铁托、尼赫鲁等风云人物,还曾随寨福鼎副委员长访问过荷兰,回国后写了考察报告。她还多次为刘少奇、朱德、彭真、徐向前等领导人写过讲话稿。1957年李玉莺被调到全国人大常委会外事室,负责接待外国议会代表团来访。1972年1月,她被借调到外交部对外友协工作,参加了尼克松访华的接待工作,她在对外友协干了两年。1974年,她回到全国人大常委会外事室。
在接待外宾的翻译时,她每次都会事先做足准备工作,根据国家领导人的讲话风格,会谈内容等特点,扩充自己的相关知识和词汇,务求准确表达话语转换的示意。因此,都完成得比较出色。她感到万分有幸,能接触到许多中央要人和国际名人,增长了十分难得的见识才干。
1978年3月,中央发出开展国际旅游业务的通知。当年8月,通外语外交的李玉莺被调到国家旅游局工作。1980年3月,她被调到国家旅游局政策研究室当研究员,从事旅游方针政策和旅游体制改革的调研,草拟旅游法规和发展规划,给国务院的决定政策提供参考。
在党中央关怀下,在国家旅游局领导努力下,新时期,我国国际旅游业迅猛发展。1994年创汇达73.23亿美元,已由1978年占世界第41位上升到第10位。然而,比起旅游大国,还有不少差距。身为研究员,国家旅游质量监督管理所所长、中国旅游协会副会长兼秘书长、中国妇女旅游委员会副会长的李玉莺,再接再厉,继续和同事们戮力合作,决心赶超世界先进水平。她为我国的旅游事业作出了开拓性的贡献。
李玉莺多才多艺,工作之余,还著书译编。1952年在外事室,除接待外宾外,还从事国际动态的研究,编写了《各国议会基本情况》、《国际议会活动简史》等书籍。1972年,美国海伦·斯诺发表了《现在中国妇女》一书,她遵照邵大姐的指示,将宋庆龄、何香凝、邓颖超、蔡畅等名人传记翻译过来。1976年,朱德委员长逝世,她悲痛至极。次年,她积极参加人大常委会写作组,撰写怀念朱德的系列文章,汇编成书出版。郭沫若题写书名:《赤帜高擎贯始终》。80年代,她参与主编了《兴旺发达的世界旅游业》丛书和旅游著作《当代中国的旅游业》,还创办了《国际旅游动态》、《旅游调研》等刊物,传播旅游信息和调研成果。
李玉莺对家乡非常关心,这些年来,她多次回家乡考察,对莆田市乃至整个福建的旅游业发展费尽了心力。湄洲岛旅游区事业的蓬勃发展,李玉莺立下了汗马功劳。熟悉她的老乡都赞不绝口。
(林碧兰 据林金松《坐香云飞时》)

分享至:
打印】  【关闭